在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
免费吃瓜爆料黑料网曝门4月21日上午,水利部组织召开防汛会商,视频连线水利部珠江水利委员会、广东省水利厅,分析研判当前汛情形势,滚动安排部署当前洪水防御工作。“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
免费吃瓜爆料黑料网曝门在哪下载安装?免费吃瓜爆料黑料网曝门好用吗?
作者: 寿光 🌝
网友评论更多
57 平度l
台风“泰利”的“前世今生”🌍🌎
2025-06-25 14:24:51 推荐
187****9244 回复 184****9183 :天府融媒联合体今日成立🌏 来自莱西
187****4539 回复 184****7649 :GDP同比增长5.5%,国民经济恢复向好!看上半年经济数据→🌐 来自临清
157****7988 :按最下面的历史版本🌑🌒 来自乐陵
74 禹城958
今年上半年GDP同比增长5.5%🌓🌔
2025-06-24 20:20:42 推荐
永久VIP :普京首次回应集束弹药问题:俄方有权采取对等行动🌕 来自安丘
158****2044 :英国发现1.5亿年前化石 来自史前海洋霸主上龙🌖 来自昌邑
158****8588 回复 666🌗 :达芬奇真迹亮相上海 对话唐伯虎作品🌘 来自高密
67 青州tq
自称能搞定全上海名校 24位家长被骗上千万🌙🌚
2025-06-24 09:17:06 不推荐
诸城ee :日本福岛核电站又出事 一工人遭放射性物质污染🌛
186****3892 回复 159****3533 :北京初雪!你愿与谁共赏?雪中故宫浪漫的莹白🌜